Continuo com a minha saga bibliográfica nos ESTUDOS SOBRE O COMUNISMO, onde continua a polémica sobre o lado mítico de Catarina Eufémia a que Helena Matos faz hoje referência no seu artigo do Público.
Coloquei também nos ESTUDOS SOBRE O COMUNISMO uma carta inédita que o dirigente do PCP nos anos trinta Cansado Gonçalves, já falecido, me escreveu em 1983, relatando um episódio envolvendo o jovem Cunhal.
Between TV and computer screens counterfeiting a dragon glow in our mouths agog and fundamentalists dreaming up real fire and smoke to transmogrify the U.S.A.,
we may be on our way to something else, as people in the Middle Ages sensed the decay of the feudal system. Little orange mushrooms sprouted from castle mortar and lilies
festered, till BOOM, the Gutenberg Bible blew the roof off the church. The big party (individualism) began, and the bare naked rodeo we now call the Renaissance
gave us—let's face it—the best art ever; In 1620 F. Bacon posited three inventions as the high tech hocus-pocus behind society's sea change: printing, gunpowder,
and the magnet. That's right, the magnet. Used in compasses, it made heavenly bodies obsolete, thus exploration of the New World easy as pie. I mention in passing
Columbus's packs of mastiffs and greyhounds trained on human flesh (brown), but the main needle that guides my life is the needle of debt. True North: My Mortgage. I find myself
thinking of Las Vegas, where I might bathe in lilac neon and wander palaces, tickled by the bickering roulette wheels and the final clicks.
And get free drinks. And catch a lion act. And I would turn my back on all that, sagely, and walk out in the desert, letting my crow's feet crinkle ironically.
Out in the desert at sunset the wind must sequin up a sandgrain or two, and the prodigal prune-face moon appear above a dune. Beautiful.
Poignant as hell. And I bet you can hear, far-off, barking Lotto numbers the Beast of the Apocalypse. Yes, yes, a Vegas vacation might be just the thing. Yes,
but I recall my childhood most keenly: Hansel and Gretel's predicament: luminous breadcrumbs one by one blinking out, a bird too dark to be seen.
Continua a actualização da bibliografia dos ESTUDOS SOBRE O COMUNISMO. Fazer uma bibliografia deve ser o equivalente à renda de Bilros. Em pior, porque nunca mais acaba.
Parte da minha correspondência tem sido em Morse, por culpa de Janus o bifronte que produziu aquela que deverá ser a primeira nota escrita num blogue nos pontos e tracinhos do código, o que, convenhamos, não é muito habitual. Velhos capitães da Marinha, gente das cifras, e outros nostálgicos do rádio amadorismo, escreveram para o Abrupto usando Morse. Outros, mais expeditos nestas coisas da rede, usando o Java Code Morse Translator. Ainda bem .- ... ... .. -- / --- / -- --- .-. ... . / -. --- / ..-. .. -.-. .- / ... --- / .--. .- .-. .- / .- / .- .-. --.- ..- . --- .-.. --- --. .. .- --..-- / -- .- ... / .--. --- -.. . / ... . -- .--. .-. . / ... . .-. ...- .. .-. / .--. .- .-. .- / .--. . -.. .. .-. / ... --- -.-. --- .-. .-. --- / -. --- ... / .-. --- -- .- -. -.-. . ... / .--. --- .-.. .. -.-. .. .- .. ... / . / --..-- / - .- .-.. ...- . --.. --..-- / -. .- / ...- .. -.. .- / .-. . .- .-.. .-.-.- porque, para além do mais, sempre pode ouvir esta nota do Abrupto.
OS NOVOS DESCOBRIMENTOS: "ADMOVERE OCULIS DISTANTIA SIDERA NOSTRIS"
Esta é uma fotografia da lente do telescópio que Huygens utilizou para descobrir as luas de Saturno. Na lente está escrito um verso de Ovídio que contém um anagrama anunciando a descoberta de Titã. Toda a história desta lente aqui.
Oh la hermosura de la luz, que habla sin palabras, y toca sin llegarse, y nos sabe aromar sin ser jara ni de rosa forma o tinta mostrar. Oh la frescura de la luz, río ancho, lago profundo, alta cascada, arroyo armónico de sombra y de trinos de hojas verdes y alguna que se cae marchita. Oh la ternura de la luz que, pudiendo cegarnos, sus profundos ojos anida entre su propia alada cabellera inmortal, que nuestro paso aligera, pudiéndonos dejar marchitos en el valle, que nos cura los recuerdos más próximos para que la podamos saludar junto ala muro caído. Oh la cordura de la luz, que nos deja desvariar mientras ella sonríe en el verde del junco, de la avena en el ramo inclinado, y llora un poco en la plata que arrastra la brisa; que prefiere repartirse en lo claro de lo oscuro de la sazón. Oh la dulzura de la luz que se aparta al paso de la muerte y, al punto, es más sustento y más sabor –abeja intangible y discreta que de sí hace su miel-. Oh la figura invisible y cambiante de la luz, vista siempre hacerse más y más hermosura, más luz entre su luz.
Esta es mi cara y ésta es mi alma: leed. Unos ojos de hastío y una boca de sed... Lo demás, nada... Vida... Cosas... Lo que se sabe... Calaveradas, amoríos... Nada grave, Un poco de locura, un algo de poesía, una gota del vino de la melancolía... ¿Vicios? Todos. Ninguno... Jugador, no lo he sido; ni gozo lo ganado, ni siento lo perdido. Bebo, por no negar mi tierra de Sevilla, media docena de cañas de manzanilla. Las mujeres... -sin ser un tenorio, ¡eso no!-, tengo una que me quiere y otra a quien quiero yo.
Me acuso de no amar sino muy vagamente una porción de cosas que encantan a la gente... La agilidad, el tino, la gracia, la destreza, más que la voluntad, la fuerza, la grandeza... Mi elegancia es buscada, rebuscada. Prefiero, a olor helénico y puro, lo chic y lo torero. Un destello de sol y una risa oportuna amo más que las languideces de la luna Medio gitano y medio parisién -dice el vulgo-, Con Montmartre y con la Macarena comulgo... Y antes que un tal poeta, mi deseo primero hubiera sido ser un buen banderillero. Es tarde... Voy de prisa por la vida. Y mi risa es alegre, aunque no niego que llevo prisa.
This is a litany of lost things, a canon of possessions dispossessed, a photograph, an old address, a key. It is a list of words to memorize or to forget–of amo, amas, amat, the conjugations of a dead tongue in which the final sentence has been spoken.
This is the liturgy of rain, falling on mountain, field, and ocean– indifferent, anonymous, complete– of water infinitesimally slow, sifting through rock, pooling in darkness, gathering in springs, then rising without our agency, only to dissolve in mist or cloud or dew.
This is a prayer to unbelief, to candles guttering and darkness undivided, to incense drifting into emptiness. It is the smile of a stone Madonna and the silent fury of the consecrated wine, a benediction on the death of a young god, brave and beautiful, rotting on a tree.
This is a litany to earth and ashes, to the dust of roads and vacant rooms, to the fine silt circling in a shaft of sun, settling indifferently on books and beds. This is a prayer to praise what we become, "Dust thou art, to dust thou shalt return." Savor its taste–the bitterness of earth and ashes.
This is a prayer, inchoate and unfinished, for you, my love, my loss, my lesion, a rosary of words to count out time's illusions, all the minutes, hours, days the calendar compounds as if the past existed somewhere–like an inheritance still waiting to be claimed.
Until at last it is our litany, mon vieux, my reader, my voyeur, as if the mist steaming from the gorge, this pure paradox, the shattered river rising as it falls– splintering the light, swirling it skyward, neither transparent nor opaque but luminous, even as it vanishes–were not our life.
No Público , Parte 3 de Fernando Ilharco, pensando na Bombardier, e como o "choque tecnológico" e a "estratégia de Lisboa" são maneiras de não ver o que se passa à nossa volta, estratégias de resistência e de recuo, de velhas sociedades perdidas no seu conforto imediato e incapazes de assegurar a reprodução desse conforto.
E na SIC a notável reportagem, de alta craveira em todo o mundo, de Henrique Cymerman sobre os "homens-bomba" de Bit Furik. A registar os notáveis comentários paralelos vindos da academia israelita e do imã do Hamas na mesquita de Bit Furik, sobre o "paraíso" dos muçulmanos, falando daquilo que, por detrás do nosso ecrã "politicamente correcto", não queremos ver: o papel do sexo e da masculinidade no mundo árabe e, por reverso, o papel da mulher como património sexual do homem.
Southeast, and storm, and every weathervane shivers and moans upon its dripping pin, ragged on chimneys the cloud whips, the rain howls at the flues and windows to get in,
the golden rooster claps his golden wings and from the Baptist Chapel shrieks no more, the golden arrow into the southeast sings and hears on the roof the Atlantic Ocean roar.
Waves among wires, sea scudding over poles, down every alley the magnificence of rain, dead gutters live once more, the deep manholes hollo in triumph a passage to the main.
Umbrellas, and in the Gardens one old man hurries away along a dancing path, listens to music on a watering-can, observes among the tulips the sudden wrath,
pale willows thrashing to the needled lake, and dinghies filled with water; while the sky smashes the lilacs, swoops to shake and break, till shattered branches shriek and railings cry.
Speak, Hatteras, your language of the sea: scour with kelp and spindrift the stale street: that man in terror may learn once more to be child of that hour when rock and ocean meet.
A música de Korngold para o "Robin Hood" com Errol Flynn, um dos melhores "Robin" de sempre. As fanfarras do filme parecem saídas da Guerra das Estrelas. Tudo salta à minha volta. Excelente para fazer bibliografias.