ABRUPTO

13.10.05


EARLY MORNING BLOGS 622

Hôtels

La chambre est veuve
Chacun pour soi
Présence neuve
On paye au mois

Le patron doute
Payera-t-on
Je tourne en route
Comme un toton

Le bruit des fiacres
Mon voisin laid
Qui fume un âcre
Tabac anglais

Ô La Vallière
Qui boite et rit
De mes prières
Table de nuit

Et tous ensemble
Dans cet hôtel
Savons la langue
Comme à Babel

Fermons nos Portes
À double tour
Chacun apporte
Son seul amour

(Guillaume Apollinaire)

*

Bom dia!


*

Lendo seu 'post' das 9:38 de hoje, ensaiei esta tradução amadora, espécie de sudoku literário, digamos.

(José Manuel)

Hotéis

(Guillaume Apollinaire, 'Alcools')

O quarto enviuva
Solitário de freguês
Presença nova
Paga-se ao mês

O dono duvida
Será que pagarão
Vou à minha vida
Feito um pião

O rodar do fiacre
Meu vizinho maltês
Fumando um acre
Tabaco inglês

Oh a Vallière
Que tropeça faceira
De minhas orações
Mesa de cabeceira

E juntos estamos
Aqui neste hotel
A língua saibamos
Como em Babel

Fechemos nossa porta
À chave com fervor
Cada um aporta
Seu único amor

(url)

© José Pacheco Pereira
Site Meter [Powered by Blogger]