ABRUPTO |
semper idem Ano XIII ...M'ESPANTO ÀS VEZES , OUTRAS M'AVERGONHO ... (Sá de Miranda) _________________ correio para jppereira@gmail.com _________________
|
14.6.05
O QUE NÃO SE PODIA TRADUZIR
O Eugénio considerava este poema de Antonio Machado o exemplo da impossibilidade da tradução: La plaza tiene una torre La plaza tiene una torre, la torre tiene un balcón, el balcón tiene una dama, la dama una blanca flor. Ha pasado un caballero. ¿Quién sabe por quién pasó? Y se ha llevado la plaza, con su torre y su balcón, con su balcón y su dama, su dama y su blanca flor. (url)
© José Pacheco Pereira
|